28 يونيو 2009

رواية The Shadow of the Wind

قراءات: رواية The Shadow of the Wind لـ(كارلوس رويث زافون)




يبدو أن وزير الخارجية الألماني السابق (يوشكا فيشر) كان محقًا عندما امتدح هذه الرواية وقال بأن من يقرأها لن يستطيع تركها، وقد يقضي الليل كله يقرأ فيها. بسبب انشغالي في الفترة السابقة لم أستطع أن أقرأ أكثر من 30 صفحة من الرواية في اليوم، وكرهتُ ذلك كثيرًا لأنني كنتُ مستمتعًا بالرواية ولا أودّ تركها. عندما سنحت الفرصة وجاءت عطلة نهاية الأسبوع، وجدتني أقرأ لساعات وساعات دون أن أشعر.

الرواية من أكثر الكتب مبيعًا في العالم، وقد يصدق ما قالته جريدة الديلي تلغراف بأن الرواية فرضت نفسها كأحد الأعمال الكلاسيكية العظيمة بمجرد نشرها. صدرت عام 2001 وحققت نجاحًا كبيرًا في إسبانيا، ثم تُرجمت عام 2004 إلى الإنجليزية وحققت شهرة واسعة حيث بيعت منها أكثر من مليون نسخة في بريطانيا وحدها. وقد تُرجمت الرواية إلى أكثر من 40 لغة (ليس من بينها العربية للأسف) وبيع منها عالميا أكثر من 12 مليون نسخة.

تبدأ الرواية بمشهد لبائع كتب في برشلونة يأخذ ابنه فجرًا إلى مكان سرّي في المدينة يُسمى "مقبرة الكتب المنسية"، حيث توجد آلاف الكتب النادرة. وجرت العادة أن من يزور هذا المكان لأول مرة يختار كتابًا، وعليه أن يعد بأن يحافظ على الكتاب طوال حياته وأن يضمن استمرار الحياة لذلك الكتاب. يختار الولد (دانييل) رواية اسمها "ظلّ الريح Shadow of the Wind" لمؤلف إسباني مغمور اسمه (جوليان كاراكس). يقرأ الصبي الرواية ويُعجب بها كثيرًا، ثم يسأل والده عن الكاتب علّه يستطيع الحصول على روايات أخرى له. وبالسؤال عن الكاتب بين أوساط الورّاقين يتبين أنه في ظروف غامضة اختفت جميع روايات هذا الكاتب، وفشلت محاولات جامعي الكتب النادرة في الحصول على نسخ باقية.

شيء ما في تلك الرواية وفي الأخبار التي سمعها (دانييل) عن الكاتب يشدّه إلى البحث عن سرّ كبير وراء اختفاء كتبه، وموته في ظروف غريبة. وهكذا يبدأ الصبي رحلة الكشف عن حياة الكاتب (جوليان كاراكس)، دون أن يدري بأن هذه الرحلة ستسير به إلى عوالم محفوفة بالأسرار والحب والكراهية والانتقام والتضحية، وبأن مصيره بشكل أو بآخر سيصبح مرتبطًا بحياة ذلك الكاتب.

يبهرك المؤلف في هذه الرواية بقدرته العجيبة على نسج الحكايات الجانبية وجعلها تدور في فلك القصة الرئيسة، بطريقة إبداعية مليئة بالتشويق والمتعة. من دون أن تدري ستجد نفسك مرتبطًا بالرواية وشخوصها، وكأنك أصبحت واحدًا منها. أعجبتني كثيرًا هذه الشخصيات، ومنها شخصية (فيرمين) الذي يشبه في حكمته وجنونه وروحه المفعمة بالمرح والحياة شخصية زوربا اليوناني.

رواية لا تُنسى..وأتمنى أن تُترجم إلى العربية. ربما يترجمها صالح علماني ذات يوم. قبل أسابيع صدرت الترجمة الإنجليزية للرواية الثانية لهذا الكاتب، ويبدو أنها ستكون في مكتبتي قريبا.
لنشر الموضوع على الفيس بوك والتويتر Twitter Facebook

8 comments:

غير معرف يقول...

شكرا لكم على هذا العرض المشوق لقراءة الرواية

هل لغة الرواية سهلة أم فيها صعوبة ؟

أحمد حسن المعيني يقول...

مرحبا..
لا أستطيع التحديد حقا، فسهولة اللغة أو صعوبتها تعتمد على مستوى القارئ. ولكنها بالتأكيد ليست لمستوى المبتدئين.
مستوى اللغة في الرواية لا يختلف عن أي رواية عادية منشورة بالإنجليزية.

غير معرف يقول...

استاذ احمد
ياريت لو تقدر تشرح لي
اذا في طريقه اطور فيها قراءتي باللغه الانجليزيه
انا لغتي الانجليزيه جيده لكني اجد صعوبه في القراءه باللغه الانجليزيه ولا ادري ما السبب
اخوك / بدر من الكويت

أحمد حسن المعيني يقول...

الأخ العزيز/بدر
أنصحك بقراءة ما يُسمى بالإنجليزية graded readers، وهي كتب وروايات مشهورة أُعيدت كتابتها واختصارها بلغة إنجليزية سهلة حسب مستويات مختلفة. يمكنك زيارة مكتبة مثل Borders أو Virgin أو اي مكتبة جيدة والسؤال عن هذه الكتب. اختر مستوىً معينًا واقرأ في الكتاب أو اقرأه كاملا إن أردت. ولنقل مثلا أن المستوى هو 2، فإن وجدت اللغة شديدة السهولة، انتقل إلى المستوى 3 أو 4، وإن وجدتها صعبة، انتقل إلى المستوى 1، وهكذا. عندما تجد المستوى الذي يناسبك، اقرأ مجموعة من الكتب في ذلك المستوى إلى أن تستطيع الانتقال إلى المستوى التالي، وهكذا.
من أشهر سلاسل هذه الكتب Penguin Readers و McMillan Graded Readers و Oxford Readers.

غير معرف يقول...

اشكرك على تفاعلك واهتمامك بتعليقات الزوار
سوف اذهب لمكتبه virgin وابحث عن الكتب الي نصحتني
بها
وشكرا لك مره اخرى

Abdullah يقول...

شدتني الرواية كثيرا..!
لعلي أقرر قراءتها يوما ما.. :)

أعجبني تعليقك السابق للأخ بدر.. خصوصا اني احيانا اعاني من قراءة الروايات بالإنجليزية.. وفي بعض الأحيان أتراجع وأصاب بشيء من الإحباط عندما أنوي قراءتها. مع اني غالبا اقرأها بدون مشاكل بالإنجليزية, لكني اخاف أن تستصعب علي وأحس بتضييع متعة قراءتها بالنسخة العربية إن وجدت!

عذرا على الإطالة.. وشكرا على الرواية :)

غير معرف يقول...

heey brother
??can you explain the plot of the story
I'll be thankful
byebye

غير معرف يقول...

مشكور والله يعطيك العافية

إرسال تعليق

ملحوظة: يمكن لأعضاء المدونة فقط إرسال تعليق.